近代能楽用語索引Index of Nō-related Terms in Modern Texts

外国語文献における曲名Play titles (non-Japanese texts)

一覧へ戻る

Kayoi Komachi

Kayoi KomachiMinakawa, Masaki(1934)Four Nō Plays, Sekibundō, Tokyo [EN]
  • 32~The Wooing of Komachi [Kayoi komachi] play translation.
Kayoi-KomatiNogami, Toyoichirō(1934)Japanese Noh Plays: How to See them, Board of Tourist Industry, Tokyo [EN]
  • 36some in which the leading personages are the ghosts of men and women which are unable to escape from the agony of passion, as in Ominamesi (The Lovers Drowned Themselves), Nisikigi (Piling up the Box Boughs), Huna-basi (The Lover on the Boat-bridge), Kayoi-Komati (Nightly Visits to Belle Komati) and Motome-zuka (The Tomb Discovered).
  • 58Kayoi-Komati (Nightly Visits to Belle Komati)
KomachiIkenouchi, Nobuyoshi(1925)Explanations of Nō plays: a vade mecum for spectators of Nō plays, Nōgakukai, Tokyo [EN]
  • 24 -25Hachinoki, Hashibenkei, Hо̄kazо̄, Dо̄jо̄ji, Tо̄ru, Okina, Kayoigomachi, Kantan, Kagekiyo, Yoroboshi, Tsuchigumo, Nakamitsu, Utо̄, Kurozuka, Kuzu, Kumasaka, Yamauba, Yо̄rо̄, Matsukaze, Funa-Benkei, Fujito, Kokaji, Aoino-ue, Ataka, Ama, Midare, Shichiki-ochi, Shakkyо̄, Shunkwan, Shо̄zon, Mochizuki, Sesshо̄seki, Semimaru, Sumidagawa – 35 in all.
Beck, L. Adams(1933)The Ghost Plays of Japan, The Japan Society (NY), New York [EN]
  • 38This volume contains Fenollosa, Ernest’s notes on Nо̄, and to the four plays privately printed at the Cuala Press in Mr. Pound’s translations it adds versions of Sotoba Komachi, Kayoi Komachi, Suma Genji ( referred to by Mrs. Beck), Shojo, Tamura, Tsunemasa, Kinuta, Aoi no Uye (the story of jealousy described by Mrs. Beck), Kakitsubata (also described by Mrs. Beck), Chorio and Genjo – fifteen plays in all.
Minakawa, Masaki(1934)Four Nō Plays, Sekibundō, Tokyo [EN]
  • 32The Wooing of Komachi (Play Translation)