Ohara gokō (Ōhara gokō)
La Rencontre à hOara(1929)Le Livre Des No, Piazza, Paris [FR]
- xiVeut-on représenter la cabane d’une religieuse perdue dans la montagne (La Rencontre àh Oara), une barque qui glisse sur les eaux de la rivière (La Dame d’Egughi), un parterre de fleurs ou tout autre élément de décor — nous savons qu’il n’y a pas de décor, mais seulement, dans le fond de la scène, l’image d’un pin — on apporte sur l’estrade de planches ces différents objets, comme de grands jouets.
- 15[LA RECONTRE A OHARA]
- 20When the Kyo play is substituted by a Genzaimono play, we find a court scene, as. in “Ohara Goko,” or the family life of a samurai, as in” Manju.”
- 2-6The five plays translated are: Oimatsu, Atsumori, Sotoba Komachi, Ohara Goko, Aya no Tsuzumi.
- 38This book is primarily historical but it gives translations of seven Nо̄ of different types-Okina, Chikubu Shima, Himuro, Eguchi, Fuji (The Spirit of the Wistaria), Manju ( or Nakamitsu), Ohara Goko; and one amusing Kyogen, Busu, with outline descriptions of three others.
- 48The chief examples of this kind are Ohara-Gokо̄ (The Royal Visit to Ohara) and Settai (Hospitality).
- 48In Ohara-Gokо̄, a retired emperor, now a monk, pays a visit to an empress dowager, now a nun, who lives in seclusion in the mountain village of Ohara.
- 48The chief examples of this kind are Ohara-gokō (The Royal Visit to Ohara) and Settai (Hospitality).
- 48In Ohara-gokō, a retired Emperor, now a monk, pays a visit to an Empress Dowager, now a nun, who lives in seclusion in the mountain village of Ohara.
- 55Ohara-gokō (The Royal Visit to Ohara)
- 25Izutsu, Rōtaiko, Hanagatami, Hanjo, Futarishizuka, Tomonaga, Chikubushima, Oharagōkō, Tsuchigumo, Tsunemasa, Kozō, Sanemori, Hibariyama, Motomezuka, Settai, etc.