Shōjō
Shojo(1901)Le théâtre au Japon: ses rapports avec les cultes locaux, Leroux, Paris [FR]
- 1042. On peut citer encore des masques de démons qui datent surtout du XVIIe siècle, le namanari et le ghedô, l’okamé boursouflé, le deigan â l’oeil torve, le shikami au sourcil froncé, le shôjô « pour les gens à cheveux rouges et portés à la boisson », le yama no kami à trois yeux, etc.
- 24Iwafune, Hagoromo, Tomoe, Chōryō, Nue, Orochi, Kamo, Kaki-tsubata, Kashiwazaki, Kanawa, Yorimasa, Youchisoga, Tadanori, Takasago, Tamura, Sotobakomachi, Tsurukame, Raiden, Ukai, Uta-ura, Nomori, Nonomiya, Kuramatengu, Kurumazo, Kwagetsu, Yashima, Kenjō, Fujitaiko, Kosode-soga, Tenko, Aioi, Ayanotsuzumi, Aridōshi, Saigyōzakura, Sagi, Sakuragawa, Kinuta, Kiyotsune, Yuya, Miwa, Midera, Shōjō, Jinenkoji, Shō-kun, Hyakuman, Momiji-gari, Morihisa, Zegai, Sumagenji, Eboshi-ori, Ebira, Ema—52 in all.
- 38This volume contains Fenollosa, Ernest’s notes on Nо̄, and to the four plays privately printed at the Cuala Press in Mr. Pound’s translations it adds versions of Sotoba Komachi, Kayoi Komachi, Suma Genji (referred to by Mrs. Beck), Shojo, Tamura, Tsunemasa, Kinuta, Aoi no Uye (the story of jealousy described by Mrs. Beck), Kakitsubata (also described by Mrs. Beck), Chorio and Genjo – fifteen plays in all.
- xxiiiShojo is Chinese, and also auspicious, for it ends in a Japanese patriotic refrain sung by all the well-inebriated.
- 48[SHOJO]
- 62Syōzyō (The Dancing Wine Fairy)